door Maaike Steeman
Het was najaar 2018 toen ik bedacht dat het fijn zou zijn als ACT video’s in het Nederlands ondertiteld zouden zijn. Handig voor cliënten die moeite hebben met Engels en tijdens trainingen als het geluid niet optimaal is. Ik had bedacht dat ik dat met een groepje ACTievelingen in een half jaar in orde zou hebben. En toen … gebeurde het leven.
Ik zal jullie niet vermoeien met de details, maar ik heb het universum ervan verdacht dit project vervloekt te hebben! Gelukkig weet ik dat mijn hoofd overal verhalen van kan maken, niet door mee laten slepen dus… Ik heb goed kunnen oefenen met mijn ACT-vaardigheden, blijven ademhalen en de ene voet voor de andere zetten. Ook had ik onderweg fijn reisgezelschap, ze hebben allemaal een steentje bijgedragen. Mylène Blaas, Elisabeth Steenkamp, Mieke van den Akker, Job Haverkamp, Nina Bien, Floor Reeze, Ina Klinkenberg, Petra van Doorn, Simone Bluyssen, Jolien Cobbaert, Renate Reijns, allemaal bedankt!!!
Nu is eindelijk het moment aangebroken dat jullie een kijkje kunnen gaan nemen!
Op het openbare deel van de website van de ACBSbene vind je Nederlandstalige video’s (oa door Mylene Blaas gemaakt) en video’s die door ons zijn vertaald en ondertiteld. Via deze pagina kun je doorklikken naar ons YouTubekanaal. Deze video’s zijn vrij toegankelijk voor je cliënten. Verwijs gerust collega’s door naar onze webpagina, dat is ook mooie promotie voor onze vereniging.
Voor het besloten deel van de website, voor leden van de ACBSbene, hebben we interessante inhoudelijke video’s verzameld. Deze zijn niet vertaald. Hier vind je ook een aantal webinars van de vereniging.
We zijn nog bezig met een aantal video’s, oa van ACT Aunty. Ze zijn al vertaald, alleen de ondertiteling moet er nog ingezet worden. Mocht je willen helpen, dan is dat heel fijn!
Heb je nog tips voor interessante, mooie, leuke video’s? Dan kun je dat ons laten weten via info@acbsbene.com
Maaike Steeman
Ook namens Mylène Blaas en Elisabeth Steenkamp van de Videocommissie